1 00:00:21,868 --> 00:00:24,468 [B's Design Office, Токио] 2 00:00:33,169 --> 00:00:35,468 Я приготовлю тебе салат. 3 00:00:40,797 --> 00:00:42,475 А его есть можно будет? 4 00:00:42,510 --> 00:00:43,801 Не говори так! 5 00:00:54,787 --> 00:00:57,030 Я нашла работу. 6 00:01:01,079 --> 00:01:01,900 [22 года] 7 00:01:01,901 --> 00:01:05,848 Разве на свидании едят курицу-гриль? 8 00:01:05,921 --> 00:01:08,715 А мне нравится. 9 00:01:08,895 --> 00:01:10,812 - Курицу с луком, пожалуйста. - Хорошо. 10 00:01:11,188 --> 00:01:13,660 Много девушек хотят поехать на Одайбу, 11 00:01:13,695 --> 00:01:17,416 о, я бы сфотографировался с Микки Маусом. А ты? 12 00:01:18,444 --> 00:01:20,940 Я хочу жареную курицу. 13 00:01:21,745 --> 00:01:23,402 Два курицы, пожалуйста. 14 00:01:23,499 --> 00:01:24,490 Хорошо. 15 00:01:25,925 --> 00:01:28,223 Ты созваниваешься с Кеем? 16 00:01:28,365 --> 00:01:30,387 Нет. 17 00:01:31,728 --> 00:01:33,754 Он бросил баскетбол. 18 00:01:34,574 --> 00:01:35,571 А? 19 00:01:37,566 --> 00:01:40,322 У него были проблемы с тренером. 20 00:01:40,992 --> 00:01:45,566 СМИ следили за ним со средней школы, 21 00:01:46,024 --> 00:01:48,076 и тренеру это не нравилось. 22 00:01:48,381 --> 00:01:50,624 Он не позволял ему играть. 23 00:01:51,665 --> 00:01:54,363 В итоге, он ударил тренера и ушел из команды. 24 00:01:55,640 --> 00:01:58,284 В школе я его тоже не вижу. 25 00:01:58,921 --> 00:02:03,660 Он получил стипендию, но бросил баскетбол. 26 00:02:04,604 --> 00:02:06,110 Меня это не касается. 27 00:02:10,191 --> 00:02:11,471 Добро пожаловать. 28 00:02:23,104 --> 00:02:26,283 Что случилось? Ты нашла меня. 29 00:02:27,475 --> 00:02:29,057 Что ты делаешь? 30 00:02:30,041 --> 00:02:32,160 Это второй этап моей жизни. 31 00:02:33,931 --> 00:02:35,885 А как же баскетбол? 32 00:02:36,958 --> 00:02:38,133 Бросил. 33 00:02:39,005 --> 00:02:41,629 Баскетбол не так популярен в Японии. 34 00:02:42,349 --> 00:02:45,500 Значит, уезжай в Америку. 35 00:02:46,163 --> 00:02:47,305 Глупая. 36 00:02:48,396 --> 00:02:51,066 Ты правда веришь, что надо мной не будут смеяться. 37 00:02:53,055 --> 00:02:56,671 Там игроки ростом под два метра. 38 00:02:56,672 --> 00:02:57,929 Сдаешься? 39 00:02:59,788 --> 00:03:01,426 С ума сошла! 40 00:03:03,592 --> 00:03:06,303 Угощаю. Присаживайся. 41 00:03:10,611 --> 00:03:11,684 Тебе 42 00:03:11,951 --> 00:03:13,177 не нравится? 43 00:03:19,294 --> 00:03:23,905 Слышал, ты работаешь в знаменитом дизайнерском офисе? 44 00:03:26,049 --> 00:03:30,655 Ты сказал - не сдавайся. 45 00:03:32,769 --> 00:03:33,856 Поэтому? 46 00:03:35,270 --> 00:03:37,321 Ты встречаешься с Рё? 47 00:03:39,098 --> 00:03:40,354 Да. 48 00:03:42,835 --> 00:03:44,267 Хорошо устроилась. 49 00:03:46,280 --> 00:03:50,877 Отличная работа, хороший парень. 50 00:03:52,194 --> 00:03:55,444 Пришла посмеяться надо мной. 51 00:04:02,841 --> 00:04:05,464 Удар в спину. 52 00:04:08,190 --> 00:04:09,236 Что творишь? 53 00:04:09,408 --> 00:04:10,702 Невкусно! 54 00:04:41,434 --> 00:04:42,727 Дурак... 55 00:04:54,189 --> 00:04:57,973 Будущая суперзвезда. 56 00:05:06,938 --> 00:05:11,988 Юки-сан, ты встречалась со своей семьёй? 57 00:05:13,808 --> 00:05:17,028 После переезда к тебе они меня игнорируют. 58 00:05:18,841 --> 00:05:20,042 Ясно. 59 00:05:23,173 --> 00:05:26,325 Я пойду с тобой и извинюсь. 60 00:05:27,004 --> 00:05:28,686 Тебя убьют. 61 00:05:30,613 --> 00:05:31,852 Да уж. 62 00:05:40,911 --> 00:05:45,837 Ты не устала играть в эту игру? 63 00:05:49,482 --> 00:05:50,721 Устала? 64 00:05:53,123 --> 00:05:57,475 Я устала притворяться, что мне не больно. 65 00:06:02,277 --> 00:06:04,741 Ты ведь её до сих пор любишь? 66 00:06:22,162 --> 00:06:23,662 Ненавижу! 67 00:06:34,613 --> 00:06:35,808 [23 года] 68 00:06:35,822 --> 00:06:37,652 Бросай. Бросай мяч в корзину. 69 00:06:39,033 --> 00:06:41,290 Следующий. Бросай. 70 00:06:42,447 --> 00:06:45,419 Почти. Немного легче. 71 00:06:47,012 --> 00:06:48,636 Ну почти, тоже плохо. 72 00:06:48,758 --> 00:06:50,786 У тебя шнурки развязались. 73 00:06:51,873 --> 00:06:53,304 Старик, ты можешь завязать мне? 74 00:06:53,348 --> 00:06:54,672 Старик? 75 00:06:56,393 --> 00:06:57,839 Тренер. 76 00:07:01,801 --> 00:07:03,177 Вытяни ногу. 77 00:07:06,724 --> 00:07:09,133 Скоро вырастешь и станешь студентом. 78 00:07:11,322 --> 00:07:14,299 Тебе кто-нибудь нравится? 79 00:07:15,508 --> 00:07:18,976 Сделаешь её своим менеджером, 80 00:07:19,738 --> 00:07:26,041 притворишься, что у тебя болят пальцы, и она будет тебе завязывать шнурки. 81 00:07:26,865 --> 00:07:29,177 Ну как? Хитрый план? 82 00:07:30,629 --> 00:07:33,436 Ты завязал слишком туго. 83 00:07:33,542 --> 00:07:35,359 Да? Ой... 84 00:07:37,981 --> 00:07:39,357 Не важно. 85 00:07:42,039 --> 00:07:45,933 Эй, а где спасибо! 86 00:08:01,333 --> 00:08:03,755 Могу я оставить еще на неделю? 87 00:08:03,829 --> 00:08:05,170 Забирайте. 88 00:08:05,218 --> 00:08:07,736 На следующей неделе их раскупят. 89 00:08:07,737 --> 00:08:11,753 В этом месяце не продали ни одной футболки. 90 00:08:11,790 --> 00:08:13,235 Никто не хочет покупать ваши футболки. 91 00:08:13,725 --> 00:08:15,239 Заберите их, хорошо? 92 00:08:16,686 --> 00:08:18,276 Простите. 93 00:08:20,443 --> 00:08:21,668 Эти тоже заберите. 94 00:08:22,587 --> 00:08:24,672 Может быть, когда-нибудь вы станете популярной. 95 00:08:36,888 --> 00:08:38,443 Что ты здесь делаешь? 96 00:08:39,777 --> 00:08:42,374 Хочу купить футболки. 97 00:08:43,567 --> 00:08:45,124 Не продаются. 98 00:08:46,223 --> 00:08:49,058 Почему? Разве их не много? 99 00:08:50,775 --> 00:08:52,351 Не для тебя. 100 00:09:02,051 --> 00:09:05,107 В продаже только сегодня! Футболки! 101 00:09:05,242 --> 00:09:06,909 Только здесь. 102 00:09:07,451 --> 00:09:10,310 Если вы не купите сейчас, потом не достанете. 103 00:09:10,311 --> 00:09:12,370 В Harajuku, они продаются за 3000 йен за штуку. 104 00:09:12,476 --> 00:09:15,609 Сейчас вы можете купить две по цене одной. 105 00:09:15,610 --> 00:09:17,051 Вы, милая пара ... . 106 00:09:17,052 --> 00:09:18,429 - Посмотрите. - Не работает. 107 00:09:18,464 --> 00:09:20,013 Мисс, пожалуйста, не проходите мимо... 108 00:09:20,698 --> 00:09:22,377 Сэр, сэр, пожалуйста, не проходите, посмотрите. 109 00:09:22,591 --> 00:09:23,970 Сэр, подождите. 110 00:09:24,364 --> 00:09:29,596 Эту футболку, может быть, сшил известный дизайнер, 111 00:09:30,158 --> 00:09:32,964 она скоро будет дорого стоить... 112 00:09:33,073 --> 00:09:34,216 неужели? 113 00:09:35,501 --> 00:09:37,125 А вы можете купить её прямо сейчас... 114 00:09:37,301 --> 00:09:38,985 Это хорошая. 115 00:09:39,067 --> 00:09:40,829 Она вам пойдёт. 116 00:09:44,698 --> 00:09:46,391 - Я возьму эту и эту. - Хорошо. 117 00:09:50,393 --> 00:09:52,517 Сожалею, у нас нет пакета. Нормально? 118 00:09:52,518 --> 00:09:54,056 - Все в порядке. - Спасибо. 119 00:09:54,744 --> 00:09:56,533 - Спасибо. - Спасибо. 120 00:10:02,331 --> 00:10:04,229 Предприимчивый, да? 121 00:10:06,084 --> 00:10:08,519 Я отличаюсь от тебя. 122 00:10:09,793 --> 00:10:13,812 Если мне не везёт, или люди плохо обо мне говорят, 123 00:10:14,332 --> 00:10:15,887 я хочу верить, что я 124 00:10:16,973 --> 00:10:20,510 здесь потому, что сама выбрала. 125 00:10:20,673 --> 00:10:22,166 Я хочу в это верить. 126 00:10:26,654 --> 00:10:29,310 Для тебя это ничего не значит, 127 00:10:29,744 --> 00:10:32,359 для тебя это не проблема, 128 00:10:33,745 --> 00:10:37,823 Но мне это изменило 129 00:10:39,558 --> 00:10:43,851 всю мою жизнь... поцелуй. 130 00:10:48,018 --> 00:10:51,596 Дешевые футболки! Теперь только по 1000 йен за 2! 131 00:10:56,019 --> 00:10:58,427 Спасибо за помощь. 132 00:11:04,402 --> 00:11:06,109 Это тебе. 133 00:11:07,566 --> 00:11:08,915 Спасибо. 134 00:11:12,705 --> 00:11:13,751 До встречи. 135 00:11:17,040 --> 00:11:19,022 Прямо сейчас, я... 136 00:11:19,418 --> 00:11:21,055 Почему ты убегаешь? 137 00:11:22,938 --> 00:11:25,539 Терпишь неудачу и сразу отступаешь. 138 00:11:28,362 --> 00:11:30,384 Это так трудно для тебя? 139 00:11:30,834 --> 00:11:32,623 Ты о чем? 140 00:11:33,383 --> 00:11:34,814 Очень трудно вернуться, 141 00:11:36,301 --> 00:11:38,021 если ты уйдёшь. 142 00:11:38,168 --> 00:11:39,466 Я уже ушел. 143 00:11:39,507 --> 00:11:41,736 Ты не можешь бросить баскетбол. 144 00:11:42,841 --> 00:11:44,630 Не твое дело. 145 00:11:44,907 --> 00:11:46,365 Не мое дело? 146 00:11:48,828 --> 00:11:53,246 Когда речь о тебе, это всегда не моё дело! 147 00:12:10,765 --> 00:12:12,114 Лови мяч. 148 00:12:19,611 --> 00:12:22,956 Я так разозлилась, 149 00:12:23,024 --> 00:12:25,391 что врезала ему. 150 00:12:25,988 --> 00:12:27,212 Ты ударила его? 151 00:12:27,457 --> 00:12:29,035 Своего менеджера. 152 00:12:30,911 --> 00:12:32,232 Ты... 153 00:12:32,752 --> 00:12:35,450 Ты сейчас тоже от меня получишь. 154 00:12:40,126 --> 00:12:44,181 Кстати, что ты здесь делаешь? 155 00:12:45,614 --> 00:12:46,770 Иди домой. 156 00:12:49,043 --> 00:12:51,053 Неправильно поступать так с Рё. 157 00:12:54,351 --> 00:12:55,091 Что? 158 00:12:55,174 --> 00:12:56,012 Дай нарисую. 159 00:12:56,054 --> 00:12:56,820 Зачем? 160 00:12:56,855 --> 00:12:57,722 Хочу. 161 00:12:57,757 --> 00:12:58,525 Не дам. 162 00:12:58,655 --> 00:13:00,072 Это ты виноват. 163 00:13:00,107 --> 00:13:00,951 А? 164 00:13:01,365 --> 00:13:03,691 Я всегда хотела сделать это. 165 00:13:04,205 --> 00:13:05,058 Ты... 166 00:13:05,238 --> 00:13:07,128 Я ненавижу тебя, 167 00:13:07,190 --> 00:13:08,849 очень. 168 00:13:15,270 --> 00:13:18,586 Ты всегда был суперзвездой 169 00:13:20,611 --> 00:13:23,038 я наблюдала за тобой как дура. 170 00:13:25,863 --> 00:13:28,788 Мы целовались и обнимались, 171 00:13:31,096 --> 00:13:32,940 Но ничего не изменилось... 172 00:13:37,246 --> 00:13:43,273 Чем больше хочу сказать, что чувствую, тем больше ты отдаляешься. 173 00:13:45,900 --> 00:13:48,309 Решила упорно работать и догнать тебя, 174 00:13:49,157 --> 00:13:53,274 Но ты всё дальше и дальше... 175 00:13:58,847 --> 00:14:02,824 Мог бы сам сделать шаг навстречу. 176 00:14:49,067 --> 00:14:50,570 Прекрати. 177 00:14:55,333 --> 00:14:56,861 Довольна? 178 00:14:58,651 --> 00:15:00,853 Изрисовала меня. 179 00:15:06,390 --> 00:15:11,378 Я не так далеко от тебя. 180 00:15:12,948 --> 00:15:17,022 Но даже в этом случае, я не могу жить без тебя. 181 00:15:18,269 --> 00:15:23,966 Мне будет грустно и одиноко... 182 00:15:25,087 --> 00:15:26,864 Я уверена, любой человек бы так сказал. 183 00:15:28,981 --> 00:15:30,440 Трус, не так ли? 184 00:15:39,783 --> 00:15:40,939 Акане. 185 00:15:45,926 --> 00:15:47,811 Ты вспоминаешь тот день? 186 00:15:48,957 --> 00:15:50,780 День перед финалом. 187 00:15:52,244 --> 00:15:58,437 Ты правда думала, что я позвал тебя потому, что ты мой менеджер? 188 00:16:02,427 --> 00:16:04,165 В день окончания, когда я услышал, 189 00:16:05,824 --> 00:16:09,925 что ты выходишь замуж, ты думала, что я смирился с этим? 190 00:16:13,086 --> 00:16:17,741 Когда начала встречаться с Рё... 191 00:16:23,620 --> 00:16:24,886 Спишь? 192 00:16:41,645 --> 00:16:42,801 Акане? 193 00:16:45,830 --> 00:16:46,923 Ушла? 194 00:17:03,124 --> 00:17:09,867 Я не знаю, почему напилась прошлой ночью... 195 00:17:10,126 --> 00:17:17,847 и наговорила много лишнего. 196 00:17:18,189 --> 00:17:19,881 Но я ... 197 00:17:22,357 --> 00:17:24,284 Что - но я? 198 00:17:29,813 --> 00:17:31,470 Но я? 199 00:17:39,884 --> 00:17:46,201 Извини меня. Я... 200 00:17:46,804 --> 00:17:50,098 Я понял кое-что. 201 00:17:50,896 --> 00:17:52,176 Что? 202 00:17:53,633 --> 00:17:55,614 Мне в девушке нравится большая грудь. 203 00:17:56,027 --> 00:17:57,843 Очень большая. 204 00:17:59,771 --> 00:18:02,166 Поэтому я не могу с тобой встречаться. 205 00:18:03,716 --> 00:18:04,904 Прощай. 206 00:18:05,731 --> 00:18:07,011 Рё... 207 00:18:09,257 --> 00:18:11,847 Ты меня бросаешь? 208 00:18:13,410 --> 00:18:16,128 Я надеюсь, мы останемся друзьями. 209 00:18:18,143 --> 00:18:19,448 Извини. 210 00:18:25,358 --> 00:18:26,744 Спасибо. 211 00:18:30,221 --> 00:18:34,564 [24 года] 212 00:19:03,243 --> 00:19:05,464 Привет, Кей. Давно не виделись. 213 00:19:05,660 --> 00:19:07,270 Опаздываешь. 214 00:19:12,429 --> 00:19:13,709 Почему? 215 00:19:14,534 --> 00:19:19,282 Я не знаю... это совпадение, наверно. 216 00:19:24,107 --> 00:19:28,493 Школа совсем не изменилась, да? 217 00:19:29,636 --> 00:19:32,604 Здесь так же грязно. Ужасно. 218 00:19:34,208 --> 00:19:37,088 Тренировки уже закончились? 219 00:19:37,439 --> 00:19:38,876 А я хотел посмотреть... 220 00:19:41,975 --> 00:19:44,341 И мячи на место не убрали. 221 00:19:47,166 --> 00:19:49,103 Сыграем? 222 00:19:52,157 --> 00:19:53,145 Нет. 223 00:19:53,454 --> 00:19:54,610 Почему? 224 00:20:04,841 --> 00:20:05,584 Пока. 225 00:20:05,632 --> 00:20:07,053 Это я уйду. 226 00:20:09,391 --> 00:20:10,694 Акане. 227 00:20:14,861 --> 00:20:16,788 Подождите, я позвоню. 228 00:20:20,203 --> 00:20:21,277 Алло? 229 00:20:22,091 --> 00:20:24,706 Ах... снова проблема? 230 00:20:24,791 --> 00:20:26,645 Может, уже хватит? 231 00:20:26,713 --> 00:20:28,189 Вы же любите друг друга. 232 00:20:28,436 --> 00:20:30,267 Прекратите, до радуги не дотянуться. 233 00:20:31,087 --> 00:20:33,110 Я тоже дурак. 234 00:20:33,493 --> 00:20:36,974 Когда я встал между вами, почему ничего не сказали? 235 00:20:38,923 --> 00:20:43,230 Ты должен был мне сказать не лезть в вашу личную жизнь. 236 00:20:43,688 --> 00:20:46,529 Всегда на первом месте. 237 00:20:48,426 --> 00:20:51,591 Глупый. Правда глупый. 238 00:20:52,561 --> 00:20:56,043 Вы всегда будете любить друг друга. 239 00:20:56,802 --> 00:21:01,770 Если вы хотите быть вместе, 240 00:21:02,349 --> 00:21:05,198 почему все ещё притворяетесь? 241 00:21:08,093 --> 00:21:13,139 Хорошо... ум... ум... понятно... 242 00:21:13,595 --> 00:21:18,452 Тренер хочет видеть тебя. 243 00:21:19,083 --> 00:21:20,404 Как раз вовремя. 244 00:21:20,575 --> 00:21:22,284 Я ухожу. 245 00:21:22,532 --> 00:21:24,885 Теперь всё в ваших руках. 246 00:21:28,406 --> 00:21:29,631 Странный парень. 247 00:21:38,734 --> 00:21:42,587 Я исполнила свою мечту. 248 00:21:45,449 --> 00:21:46,550 Поздравляю. 249 00:21:50,668 --> 00:21:53,021 Пока только маленький офис. 250 00:21:53,857 --> 00:21:55,384 Я начинаю с нуля. 251 00:21:57,918 --> 00:21:58,854 Я тоже 252 00:22:00,694 --> 00:22:01,932 Я поеду в Америку. 253 00:22:04,255 --> 00:22:06,237 Решил учиться за границей. 254 00:22:08,778 --> 00:22:11,696 Попробую ещё раз. 255 00:22:14,010 --> 00:22:18,689 Кажется, я все еще люблю баскетбол. 256 00:22:21,703 --> 00:22:23,764 Ясно. 257 00:22:28,026 --> 00:22:31,026 Ясно, ясно, ясно. 258 00:22:33,157 --> 00:22:34,299 Почему? 259 00:22:36,054 --> 00:22:37,169 Поздравляю. 260 00:22:41,601 --> 00:22:43,817 Думаю, это мой последний шанс. 261 00:22:45,276 --> 00:22:48,854 Мне уже 24. 262 00:22:51,491 --> 00:22:54,340 24-летний студент университета. 263 00:22:55,720 --> 00:22:58,472 Когда будет показ коллекции, скажи мне. 264 00:22:58,723 --> 00:22:59,530 А? 265 00:22:59,619 --> 00:23:03,604 Там же будет много голых моделей. 266 00:23:04,005 --> 00:23:05,216 Извращенец. 267 00:23:12,173 --> 00:23:16,357 Я буду... много работать. 268 00:23:18,721 --> 00:23:21,366 Очень много работать, 269 00:23:22,961 --> 00:23:24,819 трудиться как пчёлка, 270 00:23:25,413 --> 00:23:28,895 Тогда вернусь домой с победой. 271 00:23:30,044 --> 00:23:31,709 Я тоже буду много работать. 272 00:23:37,653 --> 00:23:39,249 Пойдем? 273 00:23:44,438 --> 00:23:45,663 Акане... 274 00:23:51,400 --> 00:23:57,125 Когда мы в следующий раз встретимся.. 275 00:23:59,045 --> 00:24:01,399 давай пожениться. 276 00:24:34,722 --> 00:24:36,652 За английские субтитры благодарим - B.O.N funSubs - seirin, Hadmish, scarlett0512 277 00:24:36,709 --> 00:24:38,734 Переведено специально для http://shun-ascension.do.am 278 00:24:38,735 --> 00:24:40,135 Перевод на русский - ~ L~ 279 00:24:40,211 --> 00:24:42,296 Редактор - Sotona 280 00:24:43,965 --> 00:24:49,497 Спасибо, что смотрели с нами!