1
00:00:21,868 --> 00:00:24,468
[B's Design Office, Токио]
2
00:00:33,169 --> 00:00:35,468
Я приготовлю тебе салат.
3
00:00:40,797 --> 00:00:42,475
А его есть можно будет?
4
00:00:42,510 --> 00:00:43,801
Не говори так!
5
00:00:54,787 --> 00:00:57,030
Я нашла работу.
6
00:01:01,079 --> 00:01:01,900
[22 года]
7
00:01:01,901 --> 00:01:05,848
Разве на свидании едят курицу-гриль?
8
00:01:05,921 --> 00:01:08,715
А мне нравится.
9
00:01:08,895 --> 00:01:10,812
- Курицу с луком, пожалуйста.
- Хорошо.
10
00:01:11,188 --> 00:01:13,660
Много девушек хотят поехать на Одайбу,
11
00:01:13,695 --> 00:01:17,416
о, я бы сфотографировался
с Микки Маусом. А ты?
12
00:01:18,444 --> 00:01:20,940
Я хочу жареную курицу.
13
00:01:21,745 --> 00:01:23,402
Два курицы, пожалуйста.
14
00:01:23,499 --> 00:01:24,490
Хорошо.
15
00:01:25,925 --> 00:01:28,223
Ты созваниваешься с Кеем?
16
00:01:28,365 --> 00:01:30,387
Нет.
17
00:01:31,728 --> 00:01:33,754
Он бросил баскетбол.
18
00:01:34,574 --> 00:01:35,571
А?
19
00:01:37,566 --> 00:01:40,322
У него были проблемы с тренером.
20
00:01:40,992 --> 00:01:45,566
СМИ следили за ним со средней школы,
21
00:01:46,024 --> 00:01:48,076
и тренеру это не нравилось.
22
00:01:48,381 --> 00:01:50,624
Он не позволял ему играть.
23
00:01:51,665 --> 00:01:54,363
В итоге, он ударил тренера
и ушел из команды.
24
00:01:55,640 --> 00:01:58,284
В школе я его тоже не вижу.
25
00:01:58,921 --> 00:02:03,660
Он получил стипендию,
но бросил баскетбол.
26
00:02:04,604 --> 00:02:06,110
Меня это не касается.
27
00:02:10,191 --> 00:02:11,471
Добро пожаловать.
28
00:02:23,104 --> 00:02:26,283
Что случилось? Ты нашла меня.
29
00:02:27,475 --> 00:02:29,057
Что ты делаешь?
30
00:02:30,041 --> 00:02:32,160
Это второй этап моей жизни.
31
00:02:33,931 --> 00:02:35,885
А как же баскетбол?
32
00:02:36,958 --> 00:02:38,133
Бросил.
33
00:02:39,005 --> 00:02:41,629
Баскетбол не так популярен в Японии.
34
00:02:42,349 --> 00:02:45,500
Значит, уезжай в Америку.
35
00:02:46,163 --> 00:02:47,305
Глупая.
36
00:02:48,396 --> 00:02:51,066
Ты правда веришь,
что надо мной не будут смеяться.
37
00:02:53,055 --> 00:02:56,671
Там игроки ростом под два метра.
38
00:02:56,672 --> 00:02:57,929
Сдаешься?
39
00:02:59,788 --> 00:03:01,426
С ума сошла!
40
00:03:03,592 --> 00:03:06,303
Угощаю. Присаживайся.
41
00:03:10,611 --> 00:03:11,684
Тебе
42
00:03:11,951 --> 00:03:13,177
не нравится?
43
00:03:19,294 --> 00:03:23,905
Слышал, ты работаешь
в знаменитом дизайнерском офисе?
44
00:03:26,049 --> 00:03:30,655
Ты сказал - не сдавайся.
45
00:03:32,769 --> 00:03:33,856
Поэтому?
46
00:03:35,270 --> 00:03:37,321
Ты встречаешься с Рё?
47
00:03:39,098 --> 00:03:40,354
Да.
48
00:03:42,835 --> 00:03:44,267
Хорошо устроилась.
49
00:03:46,280 --> 00:03:50,877
Отличная работа, хороший парень.
50
00:03:52,194 --> 00:03:55,444
Пришла посмеяться надо мной.
51
00:04:02,841 --> 00:04:05,464
Удар в спину.
52
00:04:08,190 --> 00:04:09,236
Что творишь?
53
00:04:09,408 --> 00:04:10,702
Невкусно!
54
00:04:41,434 --> 00:04:42,727
Дурак...
55
00:04:54,189 --> 00:04:57,973
Будущая суперзвезда.
56
00:05:06,938 --> 00:05:11,988
Юки-сан, ты встречалась со своей семьёй?
57
00:05:13,808 --> 00:05:17,028
После переезда к тебе они меня игнорируют.
58
00:05:18,841 --> 00:05:20,042
Ясно.
59
00:05:23,173 --> 00:05:26,325
Я пойду с тобой и извинюсь.
60
00:05:27,004 --> 00:05:28,686
Тебя убьют.
61
00:05:30,613 --> 00:05:31,852
Да уж.
62
00:05:40,911 --> 00:05:45,837
Ты не устала играть в эту игру?
63
00:05:49,482 --> 00:05:50,721
Устала?
64
00:05:53,123 --> 00:05:57,475
Я устала притворяться,
что мне не больно.
65
00:06:02,277 --> 00:06:04,741
Ты ведь её до сих пор любишь?
66
00:06:22,162 --> 00:06:23,662
Ненавижу!
67
00:06:34,613 --> 00:06:35,808
[23 года]
68
00:06:35,822 --> 00:06:37,652
Бросай. Бросай мяч в корзину.
69
00:06:39,033 --> 00:06:41,290
Следующий. Бросай.
70
00:06:42,447 --> 00:06:45,419
Почти. Немного легче.
71
00:06:47,012 --> 00:06:48,636
Ну почти, тоже плохо.
72
00:06:48,758 --> 00:06:50,786
У тебя шнурки развязались.
73
00:06:51,873 --> 00:06:53,304
Старик, ты можешь завязать мне?
74
00:06:53,348 --> 00:06:54,672
Старик?
75
00:06:56,393 --> 00:06:57,839
Тренер.
76
00:07:01,801 --> 00:07:03,177
Вытяни ногу.
77
00:07:06,724 --> 00:07:09,133
Скоро вырастешь и станешь студентом.
78
00:07:11,322 --> 00:07:14,299
Тебе кто-нибудь нравится?
79
00:07:15,508 --> 00:07:18,976
Сделаешь её своим менеджером,
80
00:07:19,738 --> 00:07:26,041
притворишься, что у тебя болят
пальцы, и она будет тебе завязывать шнурки.
81
00:07:26,865 --> 00:07:29,177
Ну как? Хитрый план?
82
00:07:30,629 --> 00:07:33,436
Ты завязал слишком туго.
83
00:07:33,542 --> 00:07:35,359
Да? Ой...
84
00:07:37,981 --> 00:07:39,357
Не важно.
85
00:07:42,039 --> 00:07:45,933
Эй, а где спасибо!
86
00:08:01,333 --> 00:08:03,755
Могу я оставить еще на неделю?
87
00:08:03,829 --> 00:08:05,170
Забирайте.
88
00:08:05,218 --> 00:08:07,736
На следующей неделе их раскупят.
89
00:08:07,737 --> 00:08:11,753
В этом месяце не продали
ни одной футболки.
90
00:08:11,790 --> 00:08:13,235
Никто не хочет покупать ваши футболки.
91
00:08:13,725 --> 00:08:15,239
Заберите их, хорошо?
92
00:08:16,686 --> 00:08:18,276
Простите.
93
00:08:20,443 --> 00:08:21,668
Эти тоже заберите.
94
00:08:22,587 --> 00:08:24,672
Может быть, когда-нибудь
вы станете популярной.
95
00:08:36,888 --> 00:08:38,443
Что ты здесь делаешь?
96
00:08:39,777 --> 00:08:42,374
Хочу купить футболки.
97
00:08:43,567 --> 00:08:45,124
Не продаются.
98
00:08:46,223 --> 00:08:49,058
Почему? Разве их не много?
99
00:08:50,775 --> 00:08:52,351
Не для тебя.
100
00:09:02,051 --> 00:09:05,107
В продаже только сегодня! Футболки!
101
00:09:05,242 --> 00:09:06,909
Только здесь.
102
00:09:07,451 --> 00:09:10,310
Если вы не купите сейчас,
потом не достанете.
103
00:09:10,311 --> 00:09:12,370
В Harajuku, они продаются за 3000 йен за штуку.
104
00:09:12,476 --> 00:09:15,609
Сейчас вы можете купить две по цене одной.
105
00:09:15,610 --> 00:09:17,051
Вы, милая пара ... .
106
00:09:17,052 --> 00:09:18,429
- Посмотрите.
- Не работает.
107
00:09:18,464 --> 00:09:20,013
Мисс, пожалуйста, не проходите мимо...
108
00:09:20,698 --> 00:09:22,377
Сэр, сэр, пожалуйста, не проходите, посмотрите.
109
00:09:22,591 --> 00:09:23,970
Сэр, подождите.
110
00:09:24,364 --> 00:09:29,596
Эту футболку, может быть, сшил известный дизайнер,
111
00:09:30,158 --> 00:09:32,964
она скоро будет дорого стоить...
112
00:09:33,073 --> 00:09:34,216
неужели?
113
00:09:35,501 --> 00:09:37,125
А вы можете купить её прямо сейчас...
114
00:09:37,301 --> 00:09:38,985
Это хорошая.
115
00:09:39,067 --> 00:09:40,829
Она вам пойдёт.
116
00:09:44,698 --> 00:09:46,391
- Я возьму эту и эту.
- Хорошо.
117
00:09:50,393 --> 00:09:52,517
Сожалею, у нас нет пакета. Нормально?
118
00:09:52,518 --> 00:09:54,056
- Все в порядке.
- Спасибо.
119
00:09:54,744 --> 00:09:56,533
- Спасибо.
- Спасибо.
120
00:10:02,331 --> 00:10:04,229
Предприимчивый, да?
121
00:10:06,084 --> 00:10:08,519
Я отличаюсь от тебя.
122
00:10:09,793 --> 00:10:13,812
Если мне не везёт, или люди плохо обо мне говорят,
123
00:10:14,332 --> 00:10:15,887
я хочу верить, что я
124
00:10:16,973 --> 00:10:20,510
здесь потому, что сама выбрала.
125
00:10:20,673 --> 00:10:22,166
Я хочу в это верить.
126
00:10:26,654 --> 00:10:29,310
Для тебя это ничего не значит,
127
00:10:29,744 --> 00:10:32,359
для тебя это не проблема,
128
00:10:33,745 --> 00:10:37,823
Но мне это изменило
129
00:10:39,558 --> 00:10:43,851
всю мою жизнь... поцелуй.
130
00:10:48,018 --> 00:10:51,596
Дешевые футболки! Теперь только по 1000 йен за 2!
131
00:10:56,019 --> 00:10:58,427
Спасибо за помощь.
132
00:11:04,402 --> 00:11:06,109
Это тебе.
133
00:11:07,566 --> 00:11:08,915
Спасибо.
134
00:11:12,705 --> 00:11:13,751
До встречи.
135
00:11:17,040 --> 00:11:19,022
Прямо сейчас, я...
136
00:11:19,418 --> 00:11:21,055
Почему ты убегаешь?
137
00:11:22,938 --> 00:11:25,539
Терпишь неудачу и сразу отступаешь.
138
00:11:28,362 --> 00:11:30,384
Это так трудно для тебя?
139
00:11:30,834 --> 00:11:32,623
Ты о чем?
140
00:11:33,383 --> 00:11:34,814
Очень трудно вернуться,
141
00:11:36,301 --> 00:11:38,021
если ты уйдёшь.
142
00:11:38,168 --> 00:11:39,466
Я уже ушел.
143
00:11:39,507 --> 00:11:41,736
Ты не можешь бросить баскетбол.
144
00:11:42,841 --> 00:11:44,630
Не твое дело.
145
00:11:44,907 --> 00:11:46,365
Не мое дело?
146
00:11:48,828 --> 00:11:53,246
Когда речь о тебе,
это всегда не моё дело!
147
00:12:10,765 --> 00:12:12,114
Лови мяч.
148
00:12:19,611 --> 00:12:22,956
Я так разозлилась,
149
00:12:23,024 --> 00:12:25,391
что врезала ему.
150
00:12:25,988 --> 00:12:27,212
Ты ударила его?
151
00:12:27,457 --> 00:12:29,035
Своего менеджера.
152
00:12:30,911 --> 00:12:32,232
Ты...
153
00:12:32,752 --> 00:12:35,450
Ты сейчас тоже от меня получишь.
154
00:12:40,126 --> 00:12:44,181
Кстати, что ты здесь делаешь?
155
00:12:45,614 --> 00:12:46,770
Иди домой.
156
00:12:49,043 --> 00:12:51,053
Неправильно поступать так с Рё.
157
00:12:54,351 --> 00:12:55,091
Что?
158
00:12:55,174 --> 00:12:56,012
Дай нарисую.
159
00:12:56,054 --> 00:12:56,820
Зачем?
160
00:12:56,855 --> 00:12:57,722
Хочу.
161
00:12:57,757 --> 00:12:58,525
Не дам.
162
00:12:58,655 --> 00:13:00,072
Это ты виноват.
163
00:13:00,107 --> 00:13:00,951
А?
164
00:13:01,365 --> 00:13:03,691
Я всегда хотела сделать это.
165
00:13:04,205 --> 00:13:05,058
Ты...
166
00:13:05,238 --> 00:13:07,128
Я ненавижу тебя,
167
00:13:07,190 --> 00:13:08,849
очень.
168
00:13:15,270 --> 00:13:18,586
Ты всегда был суперзвездой
169
00:13:20,611 --> 00:13:23,038
я наблюдала за тобой как дура.
170
00:13:25,863 --> 00:13:28,788
Мы целовались и обнимались,
171
00:13:31,096 --> 00:13:32,940
Но ничего не изменилось...
172
00:13:37,246 --> 00:13:43,273
Чем больше хочу сказать,
что чувствую, тем больше ты отдаляешься.
173
00:13:45,900 --> 00:13:48,309
Решила упорно работать и догнать тебя,
174
00:13:49,157 --> 00:13:53,274
Но ты всё дальше и дальше...
175
00:13:58,847 --> 00:14:02,824
Мог бы сам сделать шаг навстречу.
176
00:14:49,067 --> 00:14:50,570
Прекрати.
177
00:14:55,333 --> 00:14:56,861
Довольна?
178
00:14:58,651 --> 00:15:00,853
Изрисовала меня.
179
00:15:06,390 --> 00:15:11,378
Я не так далеко от тебя.
180
00:15:12,948 --> 00:15:17,022
Но даже в этом случае, я не могу жить без тебя.
181
00:15:18,269 --> 00:15:23,966
Мне будет грустно и одиноко...
182
00:15:25,087 --> 00:15:26,864
Я уверена, любой человек бы так сказал.
183
00:15:28,981 --> 00:15:30,440
Трус, не так ли?
184
00:15:39,783 --> 00:15:40,939
Акане.
185
00:15:45,926 --> 00:15:47,811
Ты вспоминаешь тот день?
186
00:15:48,957 --> 00:15:50,780
День перед финалом.
187
00:15:52,244 --> 00:15:58,437
Ты правда думала, что я позвал
тебя потому, что ты мой менеджер?
188
00:16:02,427 --> 00:16:04,165
В день окончания, когда я услышал,
189
00:16:05,824 --> 00:16:09,925
что ты выходишь замуж,
ты думала, что я смирился с этим?
190
00:16:13,086 --> 00:16:17,741
Когда начала встречаться с Рё...
191
00:16:23,620 --> 00:16:24,886
Спишь?
192
00:16:41,645 --> 00:16:42,801
Акане?
193
00:16:45,830 --> 00:16:46,923
Ушла?
194
00:17:03,124 --> 00:17:09,867
Я не знаю, почему напилась прошлой ночью...
195
00:17:10,126 --> 00:17:17,847
и наговорила много лишнего.
196
00:17:18,189 --> 00:17:19,881
Но я ...
197
00:17:22,357 --> 00:17:24,284
Что - но я?
198
00:17:29,813 --> 00:17:31,470
Но я?
199
00:17:39,884 --> 00:17:46,201
Извини меня. Я...
200
00:17:46,804 --> 00:17:50,098
Я понял кое-что.
201
00:17:50,896 --> 00:17:52,176
Что?
202
00:17:53,633 --> 00:17:55,614
Мне в девушке нравится большая грудь.
203
00:17:56,027 --> 00:17:57,843
Очень большая.
204
00:17:59,771 --> 00:18:02,166
Поэтому я не могу с тобой встречаться.
205
00:18:03,716 --> 00:18:04,904
Прощай.
206
00:18:05,731 --> 00:18:07,011
Рё...
207
00:18:09,257 --> 00:18:11,847
Ты меня бросаешь?
208
00:18:13,410 --> 00:18:16,128
Я надеюсь, мы останемся друзьями.
209
00:18:18,143 --> 00:18:19,448
Извини.
210
00:18:25,358 --> 00:18:26,744
Спасибо.
211
00:18:30,221 --> 00:18:34,564
[24 года]
212
00:19:03,243 --> 00:19:05,464
Привет, Кей. Давно не виделись.
213
00:19:05,660 --> 00:19:07,270
Опаздываешь.
214
00:19:12,429 --> 00:19:13,709
Почему?
215
00:19:14,534 --> 00:19:19,282
Я не знаю... это совпадение, наверно.
216
00:19:24,107 --> 00:19:28,493
Школа совсем не изменилась, да?
217
00:19:29,636 --> 00:19:32,604
Здесь так же грязно. Ужасно.
218
00:19:34,208 --> 00:19:37,088
Тренировки уже закончились?
219
00:19:37,439 --> 00:19:38,876
А я хотел посмотреть...
220
00:19:41,975 --> 00:19:44,341
И мячи на место не убрали.
221
00:19:47,166 --> 00:19:49,103
Сыграем?
222
00:19:52,157 --> 00:19:53,145
Нет.
223
00:19:53,454 --> 00:19:54,610
Почему?
224
00:20:04,841 --> 00:20:05,584
Пока.
225
00:20:05,632 --> 00:20:07,053
Это я уйду.
226
00:20:09,391 --> 00:20:10,694
Акане.
227
00:20:14,861 --> 00:20:16,788
Подождите, я позвоню.
228
00:20:20,203 --> 00:20:21,277
Алло?
229
00:20:22,091 --> 00:20:24,706
Ах... снова проблема?
230
00:20:24,791 --> 00:20:26,645
Может, уже хватит?
231
00:20:26,713 --> 00:20:28,189
Вы же любите друг друга.
232
00:20:28,436 --> 00:20:30,267
Прекратите, до радуги не дотянуться.
233
00:20:31,087 --> 00:20:33,110
Я тоже дурак.
234
00:20:33,493 --> 00:20:36,974
Когда я встал между вами,
почему ничего не сказали?
235
00:20:38,923 --> 00:20:43,230
Ты должен был мне сказать
не лезть в вашу личную жизнь.
236
00:20:43,688 --> 00:20:46,529
Всегда на первом месте.
237
00:20:48,426 --> 00:20:51,591
Глупый. Правда глупый.
238
00:20:52,561 --> 00:20:56,043
Вы всегда будете любить друг друга.
239
00:20:56,802 --> 00:21:01,770
Если вы хотите быть вместе,
240
00:21:02,349 --> 00:21:05,198
почему все ещё притворяетесь?
241
00:21:08,093 --> 00:21:13,139
Хорошо... ум... ум... понятно...
242
00:21:13,595 --> 00:21:18,452
Тренер хочет видеть тебя.
243
00:21:19,083 --> 00:21:20,404
Как раз вовремя.
244
00:21:20,575 --> 00:21:22,284
Я ухожу.
245
00:21:22,532 --> 00:21:24,885
Теперь всё в ваших руках.
246
00:21:28,406 --> 00:21:29,631
Странный парень.
247
00:21:38,734 --> 00:21:42,587
Я исполнила свою мечту.
248
00:21:45,449 --> 00:21:46,550
Поздравляю.
249
00:21:50,668 --> 00:21:53,021
Пока только маленький офис.
250
00:21:53,857 --> 00:21:55,384
Я начинаю с нуля.
251
00:21:57,918 --> 00:21:58,854
Я тоже
252
00:22:00,694 --> 00:22:01,932
Я поеду в Америку.
253
00:22:04,255 --> 00:22:06,237
Решил учиться за границей.
254
00:22:08,778 --> 00:22:11,696
Попробую ещё раз.
255
00:22:14,010 --> 00:22:18,689
Кажется, я все еще люблю баскетбол.
256
00:22:21,703 --> 00:22:23,764
Ясно.
257
00:22:28,026 --> 00:22:31,026
Ясно, ясно, ясно.
258
00:22:33,157 --> 00:22:34,299
Почему?
259
00:22:36,054 --> 00:22:37,169
Поздравляю.
260
00:22:41,601 --> 00:22:43,817
Думаю, это мой последний шанс.
261
00:22:45,276 --> 00:22:48,854
Мне уже 24.
262
00:22:51,491 --> 00:22:54,340
24-летний студент университета.
263
00:22:55,720 --> 00:22:58,472
Когда будет показ коллекции, скажи мне.
264
00:22:58,723 --> 00:22:59,530
А?
265
00:22:59,619 --> 00:23:03,604
Там же будет много голых моделей.
266
00:23:04,005 --> 00:23:05,216
Извращенец.
267
00:23:12,173 --> 00:23:16,357
Я буду... много работать.
268
00:23:18,721 --> 00:23:21,366
Очень много работать,
269
00:23:22,961 --> 00:23:24,819
трудиться как пчёлка,
270
00:23:25,413 --> 00:23:28,895
Тогда вернусь домой с победой.
271
00:23:30,044 --> 00:23:31,709
Я тоже буду много работать.
272
00:23:37,653 --> 00:23:39,249
Пойдем?
273
00:23:44,438 --> 00:23:45,663
Акане...
274
00:23:51,400 --> 00:23:57,125
Когда мы в следующий раз встретимся..
275
00:23:59,045 --> 00:24:01,399
давай пожениться.
276
00:24:34,722 --> 00:24:36,652
За английские субтитры благодарим -
B.O.N funSubs -
seirin, Hadmish, scarlett0512
277
00:24:36,709 --> 00:24:38,734
Переведено специально для
http://shun-ascension.do.am
278
00:24:38,735 --> 00:24:40,135
Перевод на русский - ~ L~
279
00:24:40,211 --> 00:24:42,296
Редактор - Sotona
280
00:24:43,965 --> 00:24:49,497
Спасибо, что смотрели с нами!